紛らわしい同義語を語源をもとに解き明かす、同義語玉手箱です。 このブログは、「英単語連想式記憶術」の姉妹サイトです。合わせてご利用ください。http://sigmatrix.main.jp/Kiokujyutu/
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
ただいまコメントを受けつけておりません。
ご好評の英単語連想式記憶術第3改訂版リリースに際し
同義語反意語の微妙なニュアンアスの違いを追及する補完的ブログです
平行してご利用下されば効果的です。
****************************<<>>********************
さて、今回は 「顔をしかめる」です。どんな時に「しかめつら」をなさいますか? 「渋い顔」「嫌な顔」「むっとする」「ブスっとする」いろいろありますね。 先ず、単純に怒った時。顔が歪んで、"make face" 眉を吊り上げ「渋い顔」の時。"frown" Don't frown at me! しかめつらで見ないで! He frowns on my smoking.煙草を吸うと嫌な顔をする。 睨みつける表情の時は、 Why are you scowling at me ? 「どうして僕を睨むの?」 He scowled at the nosy boy. 「騒々しい子供を見て・・・」 苦痛で顔が歪むときは She grimaced with pain.苦痛に歪む。 She grimaced at his rudeness.無作法に対して、しかめる。 「ブスっとする、むくれる」の不機嫌な表情は "sulk"{vi}"sullen"{a} 天気が鬱陶しい時も sulky{a} Why is she sulking? 何故すねてるの?(動作) She is in the sulks. 膨れっ面している。(状態) 怒りで「むっとする」時は、"offend"{vt,vi} get angry at(with) - が一般的ですが、 offend は ラテン語の「打つ」が由来の語で「損なう、犯す、そむく」の意味があります。 I'm sorry if I've offended you. お気に障ったらゴメン。 You are easily offended (at, by,over,with)~。 君は ~に 怒りっぽい。 ついでに、 熱気で「むっとする」は,be stifling {息苦しい}やbe stuffy.{息が上がる、風通しが悪い} stuff は n/要素、素材、vt/詰め込む が 原義です。 stifle は{vt,vi}窒息させる、もみ消す の 意。 {かび臭く}「むっとする」は a fusty smell. 腐りかけの臭いは、 a stale odor. stale は{フランス語の「じっとしている」が原義}で「新鮮でなさそうな 臭い」のこと。 日本語の 「ムッとする」は 多義ですので、単語の使い分けに 気配りが必要ですね。
****************************<<>>********************
今回は ここまでです。では又来週*****(^_-)-☆
このブログは下記の「英単語連想式記憶術」の補完として発行しています。
http://sigmatrix.main.jp/Kiokujyutu/