紛らわしい同義語を語源をもとに解き明かす、同義語玉手箱です。 このブログは、「英単語連想式記憶術」の姉妹サイトです。合わせてご利用ください。http://sigmatrix.main.jp/Kiokujyutu/
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
ご好評の英単語連想式記憶術第3改訂版リリースに際し
同義語反意語の微妙なニュアンアスの違いを追及する補完的ブログです
平行してご利用下されば効果的です。
****************************<<>>********************
さて今回は「曲がりくねる」のニュアンスをどう表現? 「曲がる」はいろいろありますね。ひねくれ根性、蛇行する川、 うねうねとした道、など・・・ * meander :「あてどなくさまよう」「曲がりくねる」と云う意味で。 古代アジアの曲がりくねった川の名前が由来です。 曲がりくねった小川 :a meandering stream *serpentine: serp+entはラテン語由来の「這って進む+もの」由来で 「蛇」転じて「陰険な人」です。形容詞化して、「蛇のような」「蛇行した」 転じて{蛇のごとく}「陰鬱な」となります。名詞で「蛇紋石」 競輪の蛇行練習を serpentineと云います。 a serpentine road 蛇行する道 *torture:ラテン語「捻じれた+結果」が由来。 名詞「拷問」ねじられたら痛いから「苦痛」他動詞「拷問にかける」 形容詞はtorturos: 「歪んだ、捻じれた」転じて「複雑な」 *sinuate:(a)曲がりくねった、(vi)くねくねと曲がる から 形容詞 sinuous 発音は[sinju∂s]. a sinuous shape: 曲がりくねった形。 sinus発音は[sain∂s]:湾曲 *wind : 3種の意味があります。「風」「(笛)吹き鳴らす」 古英語の「巻く」が由来。 自動詞の「屈曲する」と他動詞の「(ネジ等)巻く」が基本。 a path wound up the valley. 「一本の小道がうねうねと谷間を登っていた。」 wind a rope onto a stick. 棒にロープを巻き付けろ。 He wound his arms about her.で、「抱きしめた」と なります。 独特の日本語表現に惑わされると、腸ねん転になりますよ。 因みに、volvulus と云います。
****************************<<>>********************
今回は ここまでです。では又来週*****(^_-)-☆
このブログは下記の「英単語連想式記憶術」の補完として発行しています。
http://sigmatrix.main.jp/Kiokujyutu/
ご好評の英単語連想式記憶術第3改訂版リリースに際し
同義語反意語の微妙なニュアンアスの違いを追及する補完的ブログです
平行してご利用下されば効果的です。
****************************<<>>********************
さて、今回は 「顔をしかめる」です。どんな時に「しかめつら」をなさいますか? 「渋い顔」「嫌な顔」「むっとする」「ブスっとする」いろいろありますね。 先ず、単純に怒った時。顔が歪んで、"make face" 眉を吊り上げ「渋い顔」の時。"frown" Don't frown at me! しかめつらで見ないで! He frowns on my smoking.煙草を吸うと嫌な顔をする。 睨みつける表情の時は、 Why are you scowling at me ? 「どうして僕を睨むの?」 He scowled at the nosy boy. 「騒々しい子供を見て・・・」 苦痛で顔が歪むときは She grimaced with pain.苦痛に歪む。 She grimaced at his rudeness.無作法に対して、しかめる。 「ブスっとする、むくれる」の不機嫌な表情は "sulk"{vi}"sullen"{a} 天気が鬱陶しい時も sulky{a} Why is she sulking? 何故すねてるの?(動作) She is in the sulks. 膨れっ面している。(状態) 怒りで「むっとする」時は、"offend"{vt,vi} get angry at(with) - が一般的ですが、 offend は ラテン語の「打つ」が由来の語で「損なう、犯す、そむく」の意味があります。 I'm sorry if I've offended you. お気に障ったらゴメン。 You are easily offended (at, by,over,with)~。 君は ~に 怒りっぽい。 ついでに、 熱気で「むっとする」は,be stifling {息苦しい}やbe stuffy.{息が上がる、風通しが悪い} stuff は n/要素、素材、vt/詰め込む が 原義です。 stifle は{vt,vi}窒息させる、もみ消す の 意。 {かび臭く}「むっとする」は a fusty smell. 腐りかけの臭いは、 a stale odor. stale は{フランス語の「じっとしている」が原義}で「新鮮でなさそうな 臭い」のこと。 日本語の 「ムッとする」は 多義ですので、単語の使い分けに 気配りが必要ですね。
****************************<<>>********************
今回は ここまでです。では又来週*****(^_-)-☆
このブログは下記の「英単語連想式記憶術」の補完として発行しています。
http://sigmatrix.main.jp/Kiokujyutu/
ご好評の英単語連想式記憶術第3改訂版リリースに際し
同義語反意語の微妙なニュアンアスの違いを追及する補完的ブログです
平行してご利用下されば効果的です。
****************************<<>>********************
こんにちは。 さて、一週間は早いですね。週刊語彙{「同義語って微妙に大違い!」 今回は 「たくらむ」 日本語の「企む」には仕組む、工夫する、共謀する、考案する等 いろいろな ニュアンスがありますね。これを英語でどう表現するか?結構大変です。 英和辞典で引いてみると、plot,scheme,contrive,devise 等が見つかると思いますが、 その使い分けは、微妙です。 1)plot: 古英語「共同謀議」の由来語で、(n)謀略、策略,(vt,vi){悪事}たくらむ、図面を作る、という意味があります。 ・He plotted the murder of his wife.殺害を企てた。 plotter:共謀者 2)scheme:ギリシャ語「形」由来の語。日本語で「スキーム」と云いますが (n) 事業計画、陰謀、仕組み、(vi,vt)策動する、計画する の意です。 ・a governmental nuclear power generation scheme. 原子力発電計画 ・She schemed to become a chairman. 議長になろうと策動した。 3)contrive:仏語「見つけ出す」由来。(vt)考案する、もくろむ、ワザワザ~しでかす,の意味があります ・He contrived his escape.逃げおおせた。 4)conspire:ラテン語[結託する]由来 (vi)共謀する、同時に(事件)生じる、の意味があります。 ・They conspired against the government.倒閣を企んだ。 5)devise[divaiz]:ラテン語「巧みに分割する」由来の語。 (vt) 考案する、発明する 名詞は、device[divais]:装置、からくり、図案 We should devise methods for recycling radioactive waste.再利用方法を考案するべき。 語源に立ち返って、考えると、微妙な使い分けが判り易いと思います。 今回は ここまで、では又来週。
****************************<<>>********************
今回は ここまでです。では又来週*****(^_-)-☆
このブログは下記の「英単語連想式記憶術」の補完として発行しています。
http://sigmatrix.main.jp/Kiokujyutu/
ご好評の英単語連想式記憶術第3改訂版リリースに際し
同義語反意語の微妙なニュアンアスの違いを追及する補完的ブログです
平行してご利用下されば効果的です。
****************************<<>>********************
今回はmisuse,abuse どちらも どちらも「使用」と云う意味のuseに接頭語が付いた語 mis+use: mis は [誤り、悪い、不利] の意の 動詞、形容詞、副詞、名詞の前につく接頭語。 mistake,misbehave 等 ご存知の重要単語ですね。 misuse は名詞として、「誤用」 の意と覚えましょう。当然動詞は「誤用する」 派生的に 「悪」の意味が暗示されます。 「上司に内緒で 賄賂をねん出する・・・」時は the misuse of company money 「会社の金を悪用する」 では abuse ab+use:ラテン語由来の語で ab-(~から離れ)+use(使う)=本来の意味から離れて適用するの意です。 他動詞として「乱用する」が第一義と覚えましょう。 そこから「悪用、誤用」 がイメージされます。 権利、権力、薬 等を乱用、誤用する、虐待する、ののしる、の意。 名詞としては、誤用、乱用。不当な扱いが連想されます。 最近問題の、児童虐待はchild abuse.人身攻撃は personal abuse, 麻薬の乱用は drug abuse.となります。 当然 child misuse や dragmisuse では 意味が変わりますね。 又「彼女に悪口を浴びせる」は howl a stream of abuse at her. 「彼の信頼を裏切る」はabuse his trust. となります。 いずれにしても、 「誤用」は怖いですね。金使いも悪用すると「御用」になります。 英語ニュースは週に「5曜」聞くと英語耳が磨かれ「有用」となります。 ではまた。
****************************<<>>********************
今回は ここまでです。では又来週*****(^_-)-☆
このブログは下記の「英単語連想式記憶術」の補完として発行しています。
http://sigmatrix.main.jp/Kiokujyutu/